СВЕ НА ЈЕДНОМ МЕСТУ

СВЕ НА ЈЕДНОМ МЕСТУ
Акције ГЛАВНЕ КЊИЖАРЕ -стари и нови наслови, са попустом

среда, 15. децембар 2010.

Наши писци на бугарском... Подвучено

Знак препознавања

ПОСЛЕДЊИ КОМЕНТАРИ

Boško Tomašević | 13/12/2010 23:39
D. Velikić, M.Pantić, V. Ognjenović, D. Albahari, V. Bajac, S. Ugričić, V. Pištalo, S. Basara, G. Božović, pa opet Velikić, Pantić, V. Ognjenović, od jutra do sutra, svakodnevno, iz dana u dan. Srbija na 65. mestu u svetu po stanju demokratije. "Mediji u Srbiji su pod pritiskom s direktnim učešćem državnih zvaničnika u izvršnim teloima i direktnim političkim imenovanjima glavnih urednika". - Ima li pisaca u Srbiji osim ovih "zvaničnih", državnih? Da srpska spisateljska javnost nije ono što jeste, ista bi se odavno okrenula protiv ovakvih "Politikinih" izveštaja. U svome listu tražila bi mesta za sebe, menjajući urednike. Stariji čitaoci lista sećaju se vremena kada isti "iz usta" nije ispuštao M. Lalića, E. Koša, D. Ćosića - i gde su ti pisci sada? Ko ih čita? Da su to bili značajni autori, ostali bi to i danas. Sudbina gorenavedenih imena, koja "Politika" besomučna navodi danima, mesecima i poslednjih godinâ bez mere, izvesno je, bića ista kao i sudbina miljenika bivšeg režima.
_____________________

........На Сајму књига у Софији, који је одржан од 7. до 12. децембра у Националном дворцу културе, Србија је имала национални штанд, на којем је представљено више стотина књига савремених српских аутора у оригиналним издањима, као и у преводима на бугарски језик. Према речима Младена Весковића, саветника у Министарству културе, били су изложени и преводи бугарских дела на српски језик.
Како још истиче Весковић, поред представника Министарства културе и Привредне коморе Србије, као извршног организатора наступа, Сајму су присуствовали и писци и преводиоци Драган Великић, Сања Домазет, Зоран Ћирић, Велимир Костов и Мила Васов.
– За време Сајма, у софијској књижари „Хеликон” промовисано је бугарско издање романа „Руски прозор” Драгана Великића, који је дао и неколико интервјуа за бугарске медије. Издавачка кућа „Сиела” из Бугарске најавила је да ће у току наредне године објавити неколико дела српских аутора, међу којима су роман „Прељубници” Виде Огњеновић и „Магија Београда” Моме Капора, а представила је и бугарски превод романа „Комо” Срђана Ваљаревића – рекао је Младен Весковић, додајући да ће објављивање Капоровог дела пратити и низ догађаја везаних за Београд. У припреми је и бугарски превод избора прича Иве Андрића, као и антологије српске кратке приче „Мала кутија”, коју је приредио Михајло Пантић.



Нема коментара:

Постави коментар

Књижевне награде ЗАВЕТИНА

Књижевне награде ЗАВЕТИНА
Дрво живота. - Амблем тајног писма света